您如今的方位: 可可外语站网站 >> 小语种 >> 俄语 >> 注释

小红帽俄文版Красная Шапочка

作者:查尔斯·…    文章来历:本站首创    点击数:    更新时刻:2013-10-19

雅虎排名 www.vicvinc.cn 神话故事 小红帽俄文版Красная Шапочка小红帽
Шарль Перро

Жила-была маленькая девочка. Мать любила ее без памяти, а бабушка еще больше. Ко дню рождения внучки подарила ей бабушка красную шапочку. С тех пор девочка всюду в ней ходила. Соседи так про нее и говорили:

– Вот Красная Шапочка идет!

Как-то раз испекла мама пирожок и сказала дочке:

– Сходи-ка, Красная Шапочка, к бабушке, снеси ей пирожок и горшочек масла да узнай, здорова ли она.

Собралась Красная Шапочка и пошла к бабушке.

Идет она лесом, а навстречу ей – серый Волк.

– Куда ты идешь. Красная Шапочка? – спрашивает Волк.

– Иду к бабушке и несу ей пирожок и горшочек масла.

– А далеко живет твоя бабушка?

– Далеко, – отвечает Красная Шапочка. – Вон в той деревне, за мельницей, в первом домике с края.

– Ладно, – говорит Волк, – я тоже хочу проведать твою бабушку. Я по этой дороге пойду, а ты ступай по той. Посмотрим, кто из нас раньше придет.

Сказал это Волк и побежал, что было духу, по самой короткой дорожке.

А Красная Шапочка пошла по самой длинной дороге. Шла она не торопясь, по пути останавливалась, рвала цветы и собирала в букеты. Не успела она еще до мельницы дойти, а Волк уже прискакал к бабушкиному домику и стучится в дверь:
Тук-тук!

– Кто там? – спрашивает бабушка.

– Это я, внучка ваша, Красная Шапочка, – отвечает Волк, – я к вам в гости пришла, пирожок принесла и горшочек масла.

А бабушка была в то время больна и лежала в постели. Она подумала, что это и в самом деле Красная Шапочка, и крикнула:

– Дерни за веревочку, дитя мое, дверь и откроется!

Волк дернул за веревочку – дверь и открылась.

Бросился Волк на бабушку и разом проглотил ее. Он был очень голоден, потому что три дня ничего не ел. Потом закрыл дверь, улегся на бабушкину постель и стал поджидать Красную Шапочку.

Скоро она пришла и постучалась:
Тук-тук!

– Кто там? – спрашивает Волк. А голос у него грубый, хриплый.

Красная Шапочка испугалась было, но потом подумала, что бабушка охрипла от простуды, и ответила:

[1] [2] 下一页

http://www.vicvinc.cn/Article/els/201310/33553.html

小红帽俄语版
代孕中介 | 广州代怀孕 | 广州代孕 | 代孕 | 神州中泰助孕 | 东方代孕 | 广州代孕 | 美国代孕是合法的吗? | 贵阳代孕 | 广州代孕 | 湖南代孕 | 天赐宝宝代孕 | 美书整形美容网 | 唯心小说网 | 丽水新闻资讯网 | 内蒙新闻资讯网 |
  • “一带一路”倡议将为非洲经济增加投资和贸易提供巨大机遇
  • 高频快开游戏派奖促销喊停 买彩要保持平常心
  • 一分半|文学大咖领读《十月》40年经典作品朗诵会重温经典
  • 2018年广州横渡珠江活动本周五举行 约2000人参加
  • 后红牛时代 功能饮料巨头“调价”突破困局
  • 来自全国300名妇幼保健者齐聚连云港共话妇幼健康知识
  • 习近平:党中央高度重视中小企业发展
  • 成都直飞北欧首条航线或12月开通
  • 海南公务用车2028年全部清洁能源化
  • 湄公河次区域六国联合“打拐” 中方解救外籍被拐妇女、儿童千余名
  • 2010年第六次全国人口普查主要数据公报
  • 进一步改进作风狠抓落实
  • 安徽省局出实招增强人民群众文化获得感
  • 近2万亿减税降费主要体现在哪?
  • 台湾屏东一里长候选人自杀身亡 疑因初选压力过大